環境

地球と相談してますか?

昔から人は家を作る時、色々なことを相談してきました。

例えば、家をつくる所、作物が育ちやすいように、川の近くや日の当たるところは田畑にして、それ以外の所へ。

建物でいえば、夏の日差しをさえぎり冬の暖かい日差しは入るように庇を深くして、壁には土をつけるなど環境に合わせてつくってきました。

雪の多い地域では屋根を急にし、作り方でも集落の建物をすべて同じにし、

誰もが直せるようにしそこで暮らしてきました。

”自然・環境・建築・暮らし”を考え地球とそこに住む人と相談しながら折り合いをつけてきました。

デザインだけではない使いやすさ、長く住める造り方、暮らし方、より良い方法を相談しています。

見えないものが多い家づくりだからこそ、心地良い家を考えて。

そんな中、地球の環境は変わってきています。

he origin of etetlewood is “etefuete”
(good at something and not so good at it).
It means to make the most of the skills one has acquired or is most proficient at, in the arts and crafts.
We are building wooden structures using natural materials

found in the mountains together with our friends who have their own “specialty”.
We have studied architecture for many years and fell in love with the strength and power of wood,

We feel that what fits the land (climate) in Japan where we live is “wood” and “soil”.
Trees are living things. Like people, they have different faces, strengths and weaknesses, and personalities.
We are the ones who guide the “tree” to the right place at the right time.

地球の変化

夏に40°Cを超える気温、地震や津波、雨などによる自然災害が多くなり、

それに伴うエネルギーやゴミの問題もあります。

また、それにより建築の法律も変わってきています。例えば今の住宅では、省エネが求められています。

断熱材を入れ高性能エアコンをつけることが求められています。

しかし、これが本当に省エネになるのか?断熱材やエアコンを作るのにも、捨てるのにも、ものすごいエネルギーがかかります。同じに多くのお金が かかります。昔の作り方で自然素材を使い土壁をつけた方が本当は 地球にやさしいのでは?

しかし今の法律ではより多くのお金がかかります。 今考えるのは、もし断熱材が100年もつ素材であれば長い目でみたとき エネルギーは少なくなるのではないのか?

今の環境で、意外と人にもやさしく地球にもやさしいのではないでしょうか?

he origin of etetlewood is “etefuete”
(good at something and not so good at it).
It means to make the most of the skills one has acquired or is most proficient at, in the arts and crafts.
We are building wooden structures using natural materials

found in the mountains together with our friends who have their own “specialty”.
We have studied architecture for many years and fell in love with the strength and power of wood,

We feel that what fits the land (climate) in Japan where we live is “wood” and “soil”.
Trees are living things. Like people, they have different faces, strengths and weaknesses, and personalities.
We are the ones who guide the “tree” to the right place at the right time.

自然・環境・建築・暮し・人、今ある技術をすべて考えた上で、

今の地球と、つくる人、使う人、みんなにとって無理のない方法を考えていきたいと思っています。

地震、自然災害についても同じです。おきるかわからない から気にしない、おきるから建てないのではなく、自然とその土地の環境を考えた 上で人の命が守れる建築、暮しを相談したいと思います。

それがつくる人の責任であり使う人の責任であると考えています。

だからこそ地球と相談しませんか?

We will consider nature, the environment, architecture, lifestyles, people, and the technology that exists today,

I would like to think of ways that are not unreasonable for the earth, its creators, users, and everyone else.

The same applies to earthquakes and natural disasters. We do not care about earthquakes because we do not know if they will happen, and we do not want to build because of the possibility of earthquakes.

We believe that this is the responsibility of those who build and those who use.

That’s why we want to consult with the earth.